الرئيسية » 2014 » سبتمبر » 6 » ترجم ما يلي
2:16 PM
ترجم ما يلي

Ross was the head of the British Army that "burned Washington" in 1814. While the War of 1812 didn't feature prominently in my school lessons, I clearly remember learning about how President Madison and his wife had to flee the White House and Washington before the British marched in and torched the city's public buildings, including the Capitol Building and the White House. The man who led the British Army that day was General Ross from Rostrevor, County Down.

مشاهده: 724 | أضاف: Amrdaif | الترتيب: 0.0/0
مجموع التعليقات: 3
avatar
0
1 Amrdaif • 10:33 PM, 09.06.2014
كان روس على رأس الجيش الإنجليزي الذي أحرق واشنطن عام 1814. وبينما لم يكن موضوع حرب عام 1812 أحد الموضوعات البارزة في دروسي المدرسية، إلا أنني أتذكر أنني تعلمت أن الرئيس ماديسون وزوجته قد هربا من البيت الأبيض وواشنطن قبل دخول القوات الإنجليزية لها وإحراق مباني المدينة العامة بما في ذلك مبنى الكابيتول والبيت الأببض. كان على رأس قيادة الجيش البريطاني في ذلك اليوم الجنرال روس من روستتريفور، كاونتي داون
avatar
0
2 Amrdaif • 3:37 PM, 09.08.2014
لاحظ كلمة هرب وهي flee وأنها لم تأخذ حرف جر وهي تعني هرب من
avatar
0
3 Amrdaif • 3:38 PM, 09.08.2014
لاحظ استخدام كلمة torched بمعنى أحرق
avatar